Diary | 日々のこと

どこかの方言?どこで聞いたの?返事は「はいださ〜」

はいださ〜

 

これってどこかの方言なのかな?ニュージーに来た直後くらいから、私たちが毎日使っている謎の言葉。「はい」「YES」と同じ用途で使ってます。

 

 

Cさんはニュージーランドに来てから、急速に日本語を覚えています。(終始日本語で話しかけ続けるわたしと一緒にいる時間が増えたらから当たり前かも・・・?)

 

 

ある日、なにか質問したら

 

c san
c san
はいださ〜〜

 

って返事してきて大爆笑!

 

それなんだよって思って聞いてみたら、

c san
c san
なんか響きが日本語っぽいと思って。

って(この文はもちろん英語で)言われました。そんな言葉ないよーって言ったんだけど面白くってもう笑いが止まらない。

 

そして最近では語尾のださ〜〜が離れてくれなくて、何事につけても「◯◯ださ〜〜」っていう会話。日本語なのか英語なのか、どこの方言なのかそもそもこんな語尾はあるのか…

 

 

c san
c san
Anone anone, I’m chotto hungry dasa〜〜

 

 

とかがわたしたちの日常会話。見ての通りですが、「あのね、あのね、ちょっとお腹すいたよ〜。」

 

 

最近では「はいださ〜」の省略系が生まれて「はいだ〜」っていうのもあります。

 

「はいださ〜」って北海道では一度も聞いたことないし、もちろん使ったこともない言葉だけどなんでこれが浸透しているのかは本当に謎です。しばらくは使われ続けるであろう。

 

 

最初の遠距離の直後、やることなすこと何でもパーティーと呼んでいた私たち。あれから1年半経過した今でも、すべてはパーティー。

Dinner Party dayooooooo

晩ごはんだよ〜〜

 

It’s time to shower party dasa〜〜

シャワーの時間ださ〜〜

 

Sleeping party after brushing party, ne

歯磨きしたら寝ようね

 

 

ルーさん顔負けの英語と日本語の混ざり具合です。

 

 

 

そんなわたしたちですが、記念日というものがないんです。正確には、なかったんです、一昨日まで。

別になくてもいいんだけど、イベントとか好きだからあったらいいなって思って、いつにする?って聞いてわざわざ決めました。

3月のどっかってことはお互い認識してたので、じゃあ覚えやすい日にしようってことで3月3日になりました?

しかもこの日、あゆちゃんの結婚記念日でもあるのです〜?(別れちゃったけどね。)

お雛様の日、日本では女の子のお祝いの日なんだよって言っておきました。

 

 

一昨日は、記念日決めた記念日です笑。

 

 

with LOVE, nanapeko